何でハイテンション? Σ(・ω・ノ)ノ [和製英語]
今日はちょっと趣旨を変えて 『和製英語』 のお話しを
先月から週一回の英会話教室に通っています。
といっても、会社の中で開催されている教室で、通常の英会話学校の一ヶ月分ぐらいで半年学べる、かなりお得な英会話教室です
(貧乏くさい話しばかりでスミマセン...)
そこでアメリカ人講師に聞いた話しなのですが、この先生が日本に来て初めてクラスを持った時、日本人のある言葉にかなりビックリしたそうです
それは 『ハイテンション (high tension)』
『ん? 何で?』 って感じですよね?
テンションとは悪い意味の緊張状態を表す時によく使う言葉らしく、『ハイテンション』 と聞いた時に 『いま私は極度の緊張状態の中にいます 』 と言われたと解釈してしまったそうで、『自分の授業がそこまで追い詰めてしまったか...』 と落ち込んだらしいです
ちなみに、通常 『ハイテンション』 と聞くと 『高圧電流がどうしたの?』 ぐらいにしか理解されないので、テンションが高いことを表現したいのなら
・ He has a lot of energy.
・ He is hyper.
あたりを使った方が良いとのことでした。
う~ん、でもつい使っちゃいそうだなぁ~ ハイテンション...
タグ:和製英語
たとえば、Bomber という単語をボンバーと読んだり、
芸能人に Give me your sign 等と言ったら怪訝に
思われるでしょうね。
大体、Signiture という言葉あっても Sign とは言わないし、
芸能人が書くのは、auto-graphie であって signiture では無いし。
by sockerbon (2010-02-15 13:29)
ナイス有難うございました。ためになるブログですね。またお邪魔させて頂きます。
by うつマモル (2010-02-15 13:52)
こんにちは♪
ご訪問ありがとうこざいました。
私には高校生の子どもがいるのでさっそくハイテンションのこと
教えてあげました。
by Cherry (2010-02-15 18:04)
ご訪問&nise!有難う御座いました<(_ _)>
和製英語ってほんと面白いですね!
他にもいっぱい有るんでしょうね(^^)
又教えて下さいね~
by inacyan (2010-02-16 16:51)
nice!ありがとうございます。
英語は大の苦手ですが、和製英語の話し面白いですね。
十数年前、新婚旅行でオーストラリアに行った時、
英語が話せれば、何倍も楽しいだろうなと実感しました。
勉強頑張って下さいませ(^^)v
by まつパパ (2010-02-16 18:14)
nice!&訪問ありがとうございます。
ハイテンションにそんな罠があったんですか、ためになります。
by うさキムチ (2010-02-16 19:30)
ついつい、使ってしまいますが、そういう意味になって
しまうんですね!!
勉強になります!!
by ぷち (2010-02-18 00:55)
ここに来ると、無性に外人と話したくなります。
どこの国でもいいから〜
by matamin (2012-03-08 09:47)