コックさんは使わないでっ!! Σ(・ω・ノ)ノ [和製英語]
毎週金曜日は英会話教室の日。
今日は日本人が良く使ってしまう、とっても危険な単語を仕入れてきました
皆さんは料理人のことを英語で表現する時に何といいますか?
『シェフ』 と答えた方はノープロブレムです。
『コック』 と答えたアナタ!!
英語圏に旅行に行かれる前にこの記事を見ていただけて良かったです
実は料理人を表す 『cook』 は 『クック』 と発音するのが正しいそうです。
じゃあ、『コック』 と発音するとどんな意味になるのか?
それはとてもここでは書けませんので、Googleとかで調べ。。。 ないで、使っちゃいけないってことだけ覚えてください
『日本に来て初めて聞いた時にはビックリした』 って言ってましたが、『オイオイ、いきなり何の自慢してるんだよ 』 って思ったんでしょうね。
えっ、いや、深いとこまでは調べないでくださいね ┐(´-`)┌
タグ:英会話
確かに… 意識してませんでしたが
そりゃぁマズイですよね。
by jo-chan (2010-02-19 22:47)
今の世の中、調べ物に困らないですね。
早速調べちゃいました!!
そりゃ、誤解を招きますね。
勉強になりました!!
by ぷち (2010-02-20 12:03)
笑いました!笑
クックとコックって言い方紙一重ですよね。
友人にかなり口汚いアメリカの方がいらっしゃるんですが、よく動作を加えながら「コック」と言ってます。笑
by chicchi (2010-02-20 16:01)
ブログアップ直後のご訪問&niceありがとうございます。これがかなり嬉しいですよね!?
by ritton2 (2010-02-21 00:13)
息子にワンピースの「サンジ」は職業なに?って聞いたら
「コック」と答えました(笑)
ありがとうございました。
by やまさん (2010-02-21 10:24)
訪問ありがとうございます!
by 花火師 (2010-02-21 22:05)
こういうのいっぱいあるんでしょうね・^^;
by matamin (2012-03-10 12:56)