バラバラでいいの? [英語でビジネス]
記事にするのをすっかり忘れていましたが、ドイツの企業と売買契約を結ぶ為の正式版契約書が出来ました。
手元に届いてビックリ
全く綴じられてなく バラバラ なんです
英文の契約書なので、日本みたいに 『背貼り』 や 『割印』 の文化は無いだろうと思ったのですが、まさかホチキス留めもなくばらばらで来るとは思いませんでした
何かの手違いだといけないので法務部に確認すると、『最終ページのサイン欄にはお互いの責任者がサインをし、それ以外のページには同じく責任者がイニシャルを記入して保管するのでバラバラのままでOKです』 との回答でした。
『まぁ、そんなもんか』 と思って部長に提出すると、法務部の説明通りサインとイニシャルが記入されて返って来ました
契約書は2部作成し、両方ともサイン入りで先方に送付しましたので、後は先方のサインとイニシャル入りで1部戻ってくれば契約完了です。
いや~ 最初はどうなるかと思いましたが、色々な方に助けられて何とか出来てしまいました
コメント 0