過去のことを話します [英会話]
今日の英会話では 『Reported Speech』 を練習しました (・ω・)ノ
これは 『昨日彼がこう言ってたよ』 みたいに、過去に聞いたり話したりした内容を説明する時の表現です。
例えば、ある男性が 『I like baseball』 と言っていたのを説明すると、『He said he liked baseball』 となります。
彼が言っていた内容は、一段階過去形になるのがポイントです
なので、彼が 『I'll play baseball』 と未来の話しをした場合も、『He said he would play baseball』 と彼のセリフは過去形になります。
ここまでは頭の中ですぐに変換できたのですが、次の 『質問されたこと』 を説明するところでパニック
『What sports do you play?』 と言われたことが 『He asked what sports I played』 になり、過去形になるだけでなく 『do』 が外れたりと、瞬時に変換するのはなかなか困難でした
ここまで練習したところで、『じゃあ、もっと楽な方法を教えてあげましょう』 と言われました。
それは 『be like』
これは 『said』 でも 『asked』 でも 『told me』 としても使える表現なんです
しかも、この 『be like』 を使った時は、過去のセリフを変化する必要がないんです。
例えば、さっきの文は 『He was like What sports do you play?』 と、聞いたことをそのまま使えばいいだけなのでかなり楽になります。
ただ、この表現はかなりカジュアルらしいので、友達との間でしか使えません。
間違っても重要な会議などで 『He was like』 って使わないでくださいね
コメント 0