SSブログ

ニュアンスは難しい [英会話]

最近、私たちのグループでは、ニュアンスを間違って使ってしまいがちな英語フレーズがよく話題に出ます。

今日は、その中から私が 『へ~』 っと思ったものをいくつかご紹介したいと思います kao06.gif

① 『もう一回言って?』 と言いたい時

日本人が言ってしまいがちなのは、『Once more, please?』

多分コレを言うと相手は変な顔をすると思います。

実はこれ、『はい、もう一度言いましょう』 という、先生が生徒に対して使うような表現なんです kao07.gif

カジュアルなら 『Come again?』、フォーマルなら 『Pardon me?』 あたりを使うと良いそうです。

 

② 『もっと食べるかい?』 と聞かれて断る時

『I'm full』 と言ってしまうと、『お腹イッパイだよ!』 と、ぶっきらぼうな感じに聞こえるそうです。(言い方にもよるかとは思いますが)

『I'm quite full』 と言うと、『ちょっと、お腹がイッパイになってしまいました』 と、ホントは食べたんだけどという雰囲気が残るそうです。

 

③ お客さんに座っていただく時

間違っても 『Please sit down』 なんて言わないでください。

言われた人が 『ビクッ Σ(・ω・ノ)ノ 』 ってなっちゃいますから。

一見丁寧そうなこの言葉ですが、実は 『早く座りなさい!』 という意味で伝わってしまいます。

もし席を勧めるのであれば、『Please have a seat』『どうぞお座りください』 の意味になります。

 

ニュアンスは住んでいた経験がある人じゃないと、なかなか判別が難しいですよね~

これからもこの会話を続けて、駐在経験のある人からちょっとづつ盗んでいこうと思います (・ω・)ノ


nice!(27)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:仕事

nice! 27

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

アクセスランキング

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。